Как Вы знаете у Google есть свой переводчик. Не сказать, что бы этот переводчик был супер, но поддерживает большое количество языков и, когда необходимо по-быстрому получить перевод странички какого-нибудь блога, думаю, этот инструмент оказывается очень удобным. По крайней мере можно уловить смысл переведенного им текста. В остальном, я больше привык использовать словарь типа Lingvo. Так вот у Google Translate есть собственный инструмент для переводчиков - "Google Translator Toolkit". Удобная штука для тех кто часто переводит сетевые документы - можно организовать собственные глоссарии, хранить документы на сервере Google, скачивать/закачивать документы на сервер и т.д. При этом инструмент может переводить не просто какой-либо абстрактный отрывок текста, а именно файлы. Загрузил файл, открыл в инструментах и вуа-ля - машинный перевод готов, дальше просто правишь текст. Исходник документа сохраняется. У этого инструмента есть свой API, который называется Google Translator Toolkit Data API. Казалось бы круто - с помощью этого API организовать такой простенький переводчик, который загрузит файлик на сервер, сделает машинный перевод и вернет переведенный текст назад. В файле того же формата. Ан нет. И тут нас ждет облом номер раз.
Сам по себе API инструментов переводчика прост и использовать его сможет практически любой, кто знает, что такое POST и GET-запросы. Облом заключается в том, что при загрузке файла через API машинный перевод не проводится. Через веб-интерфейс - без проблем. Загрузил файл и сразу переходиш в редактор с машинным переводом, а через API нет. Вот такой вот каверзный момент - инструменты переводчика не переводят :).
Порылся по форуму тех.поддержки этого API и нашел причину почему происходит именно так, а не иначе (самый первый ответ). Ниже в этой же ветке есть пример, как перевести файл, используя API Google документов. Так вот эту "дырку" в API уже ликвидировали. Попробовал перевести файл с помощью ГуглоДоков - тот же эффект. Перевода нет. Так что единственное, что пока имеется в нашем распоряжении, касающееся перевода "на лету" - это AJAX API для Google Переводчика. Не смотря на то, что это AJAX API, есть возможность его использования и без AJAX. Этот API рассчитан на перевод фрагментов текста и при его использовании необходимо уметь работать с JSON.
А пока остается только ждать и надеяться, что по выходу Google Translator Toolkit Data API из застенков лаборатории Google расширит свои функциональные возможности и даст всё-таки возможность через API переводить файлы, хотя лично мне пока в такие возможности верится с трудом....
Продажа ссылок с блогов и сайтов - это безусловно одна из возможностей заработать средства, но если Вам необходим более серьёзный доход, который будет по своим темпам роста превышать ту же инфляцию, то здесь , видимо, не обойтись без инвестиций и вложений средств в акции или игры на бирже Forex, а начинаю щим инвесторам поможет разобратьс во всех нюансах форум инвесторов на котором общаются опыные инвесторы.
--------------------------------------------------
| Делись! | Загружай! | Плюсуй! |
| | |









07 Авг 2010 в 3:55 пп
а есть ли какие нибудь возможности чтобы использовать translate.google.com и получать ответ в виде xml например? всегда хотел написать какой нить маленький клиент, чтобы переводить отдельные слова, ибо часто требуется. в общем то и писал маленькую ерундовину, но ответ сервера отображался с помощью TWebBrowser, а это не то, чего хотелось.
а парсить html не хочется как то (:
07 Авг 2010 в 4:48 пп
ter, с помощью того, что предоставляет AJAX API (translate.google.com) XML получить нельзя. Ответ только JSON. Если смущает JSON, то есть хорошая библиотека SuperObject для работы с JSON в Delphi. Библиотека удобная, разобраться просто.
30 Ноя 2010 в 10:19 дп
JSON очень схож с XML, из него очень просто вытащить все что нужно. Ну а если принципиален XML, всегда можно перекодировать в него.
30 Ноя 2010 в 11:06 пп
Да. я уже с JSON разобрался. Хорошая штука. А SuperObject — вообще прелесть для работы с JSON в Delphi